• Home / En digital, Constitución Política de Colombia en lenguas indígenas
  • En digital, Constitución Política de Colombia en lenguas indígenas

    • Se accede a través de la plataforma SUIN-Juriscol, del Minjusticia

      Está en Guambiana, Ikun, Kamentsa, Inga, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. 

22/07/2022

Una de las banderas de la Facultad de Derecho de la Universidad de los Andes es la democratización del conocimiento, que este sea de fácil acceso para todas y todos, desde cualquier parte del planeta.  

Haciendo gala de este principio, nuestra Facultad facilitó al Ministerio de Justicia y del Derecho un valioso material impreso, que solo reposaba en la biblioteca satélite de Derecho Eduardo Álvarez-Correa, la cual forma parte del Sistema de Bibliotecas de la Universidad de los Andes. Se trata de la Constitución Política de Colombia traducida a las lenguas indígenas Guambiana, Ikun, Kamentsa, Inga, Kubeo, Wayuunaiki y Nasa Yuwe. 

Después de un trabajo colaborativo entre el Sistema de Bibliotecas de Los Andes y la Dirección de Desarrollo del Derecho y del Ordenamiento Jurídico del Minjusticia, el material físico fue digitalizado por dicho Ministerio y ahora es de acceso público a través de su plataforma virtual SUIN-Juriscol.  

“De acuerdo con el Instituto Caro y Cuervo, en Colombia existen alrededor de 65 lenguas indígenas, clasificadas en 13 familias lingüísticas. Ante este escenario tan amplio de diversidad lingüística, toda acción que permita la visibilidad de esta riqueza debe ser celebrada y replicada, Por lo mismo, el ejercicio de traducción que realizó hace unas décadas el Instituto de Lenguas de esta Universidad, debe ser divulgado mediante herramientas tecnológicas que faciliten el acceso a la información", dijo el ministro de Justicia, Wilson Ruiz Orejuela, en reunión celebrada el pasado 19 de julio, en las instalaciones de la Facultad de Derecho. 

“Agradezco el apoyo de la Universidad de los Andes para incorporar en la biblioteca jurídica de nuestro portal web artículos de investigación en Derecho de la comunidad académica, los cuales serán de utilidad para quienes deseen consultarlas. De esta manera, seguimos promoviendo como Ministerio el conocimiento de la investigación sociojurídica relevante realizada por las facultades de Derecho", agregó el ministro.   

La traducción a las siete lenguas indígenas lo realizó el Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes del Departamento de Antropología de la Universidad de los Andes, entre 1991 y 1994. 

Noticias Recientes

  • Retos del Derecho en las tecnologías emergentes
    Retos del Derecho en las tecnologías emergentes

    En la Facultad de Derecho de la Universidad de los Andes buscamos propiciar espacios que nos permitan posicionarnos...

  • Facultad y medios

    El Tiempo

    ...

  • En digital, Constitución Política de Colombia en lenguas indígenas

    Una de las banderas de la...

  • Nuevo convenio marco de cooperación entre Uniandes y la Universidad de Deusto (España)

    La Universidad de los...

  • Consultorio Jurídico de Uniandes recibe aval para impartir formación en conciliación extrajudicial en Derecho

    ¡Lo conseguimos! El...

  • Especialización en Derecho de los Negocios Internacionales tiene nueva directora

    La profesora ...

  • Saide Gossaín, nueva líder de Relacionamiento, Filantropía e Internacionalización

    Saide es abogada...

  • “Más Cerca de los Derechos”, nuevo proyecto de nuestra Clínica Jurídica para Migrantes en alianza con USAID

    El pasado lunes 13 de...

  • Nelson Remolina Angarita, nuevo director general de Posgrados y Educación Continua

    ...

  • Píldora informativa #8

    Conoce información exclusiva de nuestra Decanatura.

    ¡No te la pierdas!

    ...

  • Programa piloto de semana de inmersión en el curso de Tributación

    Durante la semana del 2 y al 6 de mayo se llevó a cabo la primera Semana de Inmersión para...

  • Píldora informativa #7

    Conoce información exclusiva de nuestra Decanatura.

    ¡No te la pierdas!

    ...